ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
Nihasa
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - Nihasa
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 6 件中 1 - 6 件目
1
48
原稿の言語
Auguri di Compleanno
Tanti Auguri di buon compleanno dall'uomo pericoloso e furbo.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
翻訳されたドキュメント
Geburtstagsglückwünsche
18
原稿の言語
my love cm estar vc bem
my love cm estar vc bem
翻訳されたドキュメント
Mein Liebstes, mit Dir geht es gut.
31
原稿の言語
Import-project-language
Import to the project's language file
翻訳されたドキュメント
استيراد-لغة-مشروع
Importirati-projekt-jezik
Import - Projekt - Sprache
Invoer-projek-taal
Εισαγωγή-εÏγασία-γλώσσα
Uneti-projekat-jezik
Importer til projektets sprogfil
Tuoda-projekti-kieli
Importere-prosjekt-språk
ê°€ì ¸ì˜¤ê¸°-프로ì 트-언어
Importovat-projektový-jazyk
وارد کردن-طرØ-زبان
Dovoz-projekt-jazyk
импортиране - проект - език
232
原稿の言語
solucà o
Bom dia Paolo, Arespeito disto depois conversei com o Dr Telles e parece que conseguimos uma solucao. A respeito disto depois eu dou mais detalhes. Gostaria de saber de voce abrir firma em algum cartòrio aqui em Natal, pois terei que reconhecer em Cartòrio a sua assinatura. Um abraco
翻訳されたドキュメント
soluzione
Solution
668
原稿の言語
5000 members
[b]M[/b]ore than 5000 members have registered with cucumis.org and it's the opportunity to remind that without its members cucumis.org is nothing. Thanks to the members who spend part of their spare time for the community and [b]a special thanks to the experts of cucumis[/b], who check and edit all translations to make them as good as possible.
Waiting for the 10000th member, there is a lot of work to do here, making the interface more clear, the search of translations more easy, developing the project section, and the language course section too...
[img=http://www.cucumis.org/images/membersstats_20060403.gif]Top chart: number of members. Bottom chart: number of new members each day[/img] [img=http://www.cucumis.org/images/countrystats_20060403.gif]Members by country[/img]
翻訳されたドキュメント
5000 Membros
5000 membros
5000 члена
5000 membri
5000 Mitglieder
5000 membres
5000 leden
5000 miembros
5000 عضو
5000 учаÑтников
5000 üye
5000 ×ž× ×•×™×
5000 membres
5000 de membri
5000会员
登録メンãƒãƒ¼5000人
5000 anoj
5000 anëtarë
5000 medlemmar
51
原稿の言語
TIP!!!
You should transfer a call back to the carkit from phone menu.
翻訳されたドキュメント
Conseil!!!
Consejo!!!
نصيØØ©!!!
tradução
tradução
Tip!
1